-
1 laughing goose
-
2 laughing goose
Биология: белолобый гусь (Anser albifrons) -
3 goose
goose гусьAmerican white-fronted goose белолобый американский гусь, Anser albifrons frontalisAthabaska Canada goose атабасская казарка, Branta canadensis parvipesbar-headed goose горный гусь, Anser indicusbarnacle goose белощёкая казарка, Branta leucopsisbean goose гуменник, Anser fabalisblue (snow) goose голубой гусь, Chen caerulescensbrant goose чёрная казарка, Branta berniclabrent goose чёрная казарка, Branta berniclacackling goose малая канадская казарка, Branta canadensis minimaCanada goose канадская казарка, Branta canadensisCape Barren goose куриный гусь, Cereopsis novaehollandiaeCentral Canada goose канадская внутриматериковая казарка, Branta canadensis interiordwarf goose карликовый гусь, NettapusEgyptian goose египетский гусь, Adopochen aegyptiacaember goose полярная гагара, черноклювая гагара, Gavia immeremperor goose белошей, Philacte canagicagray(lag) goose серый гусь, Anser ansergreater snow goose голубой атлантический гусь, Anser caerulescens atlanticusHawaiian goose гавайская казарка, нене, Branta sandvicensislaughing goose белолобый гусь, Anser albifronslesser snow goose голубой северный гусь, Anser caerulescens hyperboreuslesser white-fronted goose пискулька, Anser erythropusmagpie goose полулапчатый гусьmaned goose австралийская косматая утка, Chenonetta jubataMother Carey's goose гигантский буревестник, Macronectes giganteuspied goose белолобый гусь, Anser albifronspink-footed goose короткоклювый гуменник, Anser fabalis brachyrhynchospygmy goose карликовый гусь, Nettapusrat goose чёрная казарка, Branta berniclared-breasted goose краснозобая казарка, Branta ruficollisRichardson's goose восточноканадская казарка, Branta canadensis hutchinsiirode goose, rood goose чёрная казарка, Branta berniclaRoss's (snow) goose гусь Росса, Anser rossiiSandwich Island goose гавайская казарка, нене, Branta sandvicensisshort-billed goose короткоклювый гуменник, Anser fabalis brachyrhynchossolan goose олуша, Sulaspur-winged goose шпорцевый гусь, Plectropterus gambensisswan goose сухонос, Anser cygnoidestule goose белолобый гусь Гамбелла, Anser albifrons gambellitundra Canada goose тундряная канадская казарка, Branta canadensis leucopareiaWestern Canada goose западноканадская казарка, Branta canadensis occidentaliswhite-fronted goose белолобый гусь, Anser albifronsEnglish-Russian dictionary of biology and biotechnology > goose
-
4 goose
гусь; гусь ( Anser)- American white-fronted goose
- Andean goose
- ashy-headed goose
- Athabaska Canada goose
- bar-headed goose
- barnacle goose
- bean goose
- blue goose
- blue snow goose
- blue-winged goose
- brant goose
- brent goose
- cackling goose
- Canada goose
- Cape Barren goose
- Central Canada goose
- cotton pygmy goose
- dwarf goose
- Egyptian goose
- ember goose
- emperor goose
- gray goose
- gray lag goose
- greater snow goose
- green pygmy goose
- Hartlaub's goose
- Hawaiian goose
- Kelp goose
- knob-billed goose
- laughing goose
- lesser snow goose
- lesser white-fronted goose
- Magellan goose
- magpie goose
- maned goose
- marsh goose
- Mother Carey's goose
- Orinoko goose
- pied goose
- pink-footed goose
- pygmy goose
- rat goose
- red-breasted goose
- Richardson's goose
- rode goose
- rood goose
- Ross' goose
- Ross' snow goose
- ruddy-headed goose
- Sandwich Island goose
- short-billed goose
- snow goose
- solan goose
- spur-winged goose
- swan goose
- tule goose
- tundra Canada goose
- upland goose
- Western Canada goose
- white-fronted goose* * * -
5 goose
bean goose ( Anser fabalis) гуменник emperor goose ( Anser canagicus) белошей gray goose ( Anser anser) серый гусь lesser white-fronted goose ( Anser erythropus) пискулька laughing goose см. white-fronted goose pink-footed goose ( Anser fabalis brachyrhynchos) короткоклювый гуменник red-breasted goose ( Branta ruficollis) казарка краснозобая solan goose ( Sula) олуша snow goose ( Anser coerulescens) белый гусь swan goose ( Anser cygnoid) сухонос white-fronted goose ( Anser albifrons) белолобый гусьEnglish-Russian dictionary offshore oil gas & environment > goose
-
6 a wild-goose chase
неодобр.погоня за недостижимым; сумасбродная затея, бессмысленное предприятие...if all went treasure-hunting, it might prove they had gone upon a wild-goose chase, and return to find their prisoner flown. (R. L. Stevenson, ‘The Master of Ballantrae’, ch. XI) —...если бы все отправились на поиски сокровища, могло бы оказаться, что все это сумасбродная затея, и по возвращении они могли бы обнаружить, что их пленник бежал.
To send out the lifeboat upon such a wild-goose chase would be to turn himself into a laughing-stock. (H. R. Haggard, ‘Stella Fregelius’, ch. VIII) — Ведь засмеют потом, если я пошлю спасательную лодку по такому нелепому поводу.
They were... going to give up the wild-goose chase they had undertaken quite casually. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 57) — Они... собирались отказаться от этой охоты вслепую, которую затеяли как-то совершенно случайно.
-
7 a wild(-)goose (or wildgoose) chase
нeoдoбp.пoгoня зa нeдocтижимым, зa xимepaми; cумacбpoднaя зaтeя, бeccмыcлeннoe пpeдпpиятиeTo send out the lifeboat upon such a wild-goose chase would be to turn himself into a laughing-stock (H. R. Haggard). They were... going to give up the wild-goose chase they had undertaken quite casually (R. S. Prichard)Concise English-Russian phrasebook > a wild(-)goose (or wildgoose) chase
-
8 a wild(-)goose (or wildgoose) chase
нeoдoбp.пoгoня зa нeдocтижимым, зa xимepaми; cумacбpoднaя зaтeя, бeccмыcлeннoe пpeдпpиятиeTo send out the lifeboat upon such a wild-goose chase would be to turn himself into a laughing-stock (H. R. Haggard). They were... going to give up the wild-goose chase they had undertaken quite casually (R. S. Prichard)Concise English-Russian phrasebook > a wild(-)goose (or wildgoose) chase
-
9 белолобый гусь
1) General subject: claik2) Biology: laughing goose (Anser albifrons), pied goose (Anser albifrons), white-fronted goose (Anser albifrons)3) Ornithology: greater white-fronted goose (Anser albifrons) -
10 gyöngyvér
-
11 kill
1. transitive verb1) töten; (deliberately) umbringen; [Rauchen usw.:] tödliche Folgen haben fürbe killed in action — im Kampf fallen
the shock almost killed her — sie wäre vor Schreck fast gestorben
it won't kill you — (iron.) es wird dich [schon] nicht od. nicht gleich umbringen
kill oneself laughing — (fig.) sich totlachen
2) (coll.): (cause severe pain to)it is killing me — das bringt mich noch um
my feet are killing me — meine Füße tun wahnsinnig weh (ugs.)
3) abtöten [Krankheitserreger, Schmerz, Ungeziefer, Hefe]; absterben lassen [Bäume, Pflanzen]; totschlagen [Geschmack]; verderben [Witz]; [ab]töten [Gefühl]; zerstören [Glauben]4)5) (obtain meat from) schlachten [Tier]6) (overwhelm) überwältigen2. nounmove in for the kill — [Raubtier:] die Beute anschleichen, zum Sprung auf die Beute ansetzen; (fig.) zum entscheidenden Schlag ausholen
Phrasal Verbs:- academic.ru/88532/kill_off">kill off* * *[kil] 1. verb(to cause the death of: He killed the rats with poison; The outbreak of typhoid killed many people; The flat tyre killed our hopes of getting home before midnight.) töten2. noun(an act of killing: The hunter was determined to make a kill before returning to the camp.) Wild erlegen- killer- kill off
- kill time* * *[kɪl]1. (act) of animalto be on the \kill auf der Jagd seina fresh \kill eine frisch geschlagene Beuteto make a \kill eine Beute schlagena fresh \kill ein frisch erlegte Beute4.▶ to go [or move] [or close] in for the \kill zum Todesstoß ansetzen, zum entscheidenden Schlag ausholen▶ to be in at the \kill bei der Endabrechnung dabei seinII. vi3.III. vt1. (end life)to \kill sb by drowning/strangling jdn ertränken/erwürgento \kill sb with poison/a gun/a knife jdn vergiften/erschießen/erstechen▪ to be \killed getötet werden; (murdered also) umgebracht werden; (accidentally also) umkommen, ums Leben kommento be \killed in an accident tödlich verunglücken, bei einem Unfall ums Leben kommen2. (destroy)▪ to \kill sth etw zerstörenthe frost \killed my vegetable garden der Frost hat das Gemüse in meinem Garten vernichtetto \kill sb's chances of sth jds Aussichten auf etw akk zunichtemachento \kill sb's dreams/hopes jds Träume/Hoffnungen zerstörento \kill the environment die Umwelt zerstörento \kill a friendship/marriage eine Freundschaft/Ehe zerstören [o zerrütten]to \kill the smell/sound/taste of sth einer S. gen den Geruch/Klang/Geschmack [völlig] nehmen3. (spoil)▪ to \kill sth fun, joke etw [gründlich] verderbento \kill a surprise eine Überraschung kaputtmachen fam4. (stop)to \kill a bill eine Gesetzesvorlage zu Fall bringen [o fam abschmettern]to \kill a column/line/scene (not print) eine Kolumne/Zeile/Szene herausnehmento \kill the engine/lights/TV ( fam) den Motor/das Licht/den Fernseher ausmachen [o ausschalten] famto \kill pain Schmerzen stillento \kill a plan/project einen Plan/ein Projekt fallenlassento \kill a program COMPUT ein Programm abbrechen▪ to \kill sth etw vernichten; food etw aufessen [o fam verdrücken] [o fam verputzen]; drink etw austrinken [o leer machen]to \kill a bottle of whiskey eine Flasche Whiskey köpfen▪ to \kill sb:that story \kills me diese Geschichte find ich zum Totlachen fammy shoes/these stairs are \killing me! meine Schuhe/diese Treppen bringen mich noch mal um! famit wouldn't \kill you to apologize du könntest dich ruhig mal entschuldigento \kill sb with kindness jdn mit seiner Güte fast umbringen [o erdrückento \kill oneself doing sth sich akk mit etw dat umbringen, sich dat mit etw dat ein Bein ausreißen famthey're not exactly \killing themselves getting it finished in time sie reißen sich dabei nicht gerade ein Bein raus, rechtzeitig fertig zu werden... if it \kills sb ( fam)I'm going to finish it if it \kills me! ich werde's zu Ende bringen, und wenn ich draufgehe!10. SPORTto \kill the ball (slam) einen Wahnsinnsball spielen fam, einen Wahnsinnsschuss loslassen fam; (stop) den Ball stoppen11.▶ to \kill the fatted calf ein üppiges Willkommensessen geben* * *[kɪl]1. vt1) (lit) töten, umbringen; (by beating) totschlagen, erschlagen; (by shooting) erschießen, totschießen; (by stabbing) erstechen, erdolchen; animals töten; (HUNT) erlegen; (= slaughter) schlachten; (shock) umbringen; pain beseitigen; weeds vernichtento be killed in battle/in the war — im Kampf/Krieg fallen
too many people are killed on the roads —
last year's drought killed thousands of animals — bei der letztjährigen Trockenheit kamen Tausende or tausende von Tieren um
she killed herself — sie brachte sich um, sie nahm sich (dat) das Leben
he was killed with this weapon — dies ist die Mord- or Tatwaffe
please, don't kill me — bitte, lassen Sie mich leben
he was killed by cancer — er starb an Krebs
she was killed with a knife —
he was killed by a stray bullet —
each man kills the thing he loves — jeder zerstört das, was er liebt
I'll kill him! (also fig) — den bring ich um (inf)
the bullet killed him — die Kugel traf ihn tödlich, die Kugel tötete ihn
2) (fig) feelings, love etc töten, zerstörenshe was killing herself (laughing) (inf) — sie hat sich totgelacht or kaputtgelacht (inf)
this one'll kill you (inf) — da lachst du dich tot (inf)
I'll do it ( even) if it kills me (inf) — ich mache es, und wenn es mich umbringt
they're not exactly killing themselves ( inf : = overworking ) — sie bringen sich nicht gerade um (inf), sie reißen sich (dat) kein Bein aus
to kill sb with kindness — es allzu gut mit jdm meinen
3) (= spoil the effect of) taste, performance verderben, überdecken; hopes vernichten, zunichtemachenthis red kills the other colours — dieses Rot übertönt or erschlägt die anderen Farben
5) sound schluckento kill a ball — eine Bombe schlagen (inf)
2. vitöten3. nthe wolves gathered round for the kill —
to be in at the kill (lit) — beim Abschuss dabei sein; (fig) den Schlussakt miterleben
to move or close in for the kill (lit) — sich an die Beute anschleichen; (fig) zum entscheidenden Schlag ausholen
2) (HUNT ETC: animals killed) Beute f no pl* * *kill [kıl]A v/t1. töten, (o.s. sich) umbringen, ermorden, (kaltblütig etc auch) killen:his reckless driving will kill him one day er wird sich noch einmal umbringen mit seinem rücksichtslosen Fahren;he will kill me if … der bringt mich um, wenn …;a) abschlachten,b) ausrotten, vertilgen;kill two birds with one stone zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen;3. JAGD erlegen, schießen4. MILa) abschießenb) zerstören, vernichtenc) versenken5. (fast) umbringen:the job is (my feet are) killing me die Arbeit bringt (meine Füße bringen) mich (noch) um;the sight nearly killed me der Anblick war zum Totlachen;kill sb with kindness jemanden vor Freundlichkeit fast umbringen;he nearly killed himself er hat sich einen abgebrochen umg8. Schmerzen stillen9. unwirksam machen, Farben etc auch neutralisieren, eine Wirkung etc auch entschärfen, aufheben10. Geräuschea) (ver)schluckenb) übertönen11. eine Gesetzesvorlage etc zu Fall bringen, eine Eingabe etc unterdrücken, einen Plan etc durchkreuzen, zunichtemachen, eine Unterhaltung etc zum Erliegen bringen12. a) Tennis etc: einen Ball tötenb) Fußball: einen Ball stoppen13. eine Textpassage etc streichenb) Lichter ausschalten16. umga) eine Flasche etc austrinken, vernichten umgb) eine Zigarette ausdrückenB v/i1. töten:a) tödlich seindressed to kill todschick gekleidet, pej aufgedonnert, aufgetakeltC s1. a) JAGD Tötung f (eines Wildes), Abschuss m:b) JAGD Jagdbeute f, Strecke fc) Beute f (eines Raubtieres)2. MILa) Abschuss mb) Zerstörung f, Vernichtung fc) Versenkung f* * *1. transitive verb1) töten; (deliberately) umbringen; [Rauchen usw.:] tödliche Folgen haben fürit won't kill you — (iron.) es wird dich [schon] nicht od. nicht gleich umbringen
kill oneself laughing — (fig.) sich totlachen
2) (coll.): (cause severe pain to)3) abtöten [Krankheitserreger, Schmerz, Ungeziefer, Hefe]; absterben lassen [Bäume, Pflanzen]; totschlagen [Geschmack]; verderben [Witz]; [ab]töten [Gefühl]; zerstören [Glauben]4)5) (obtain meat from) schlachten [Tier]6) (overwhelm) überwältigen2. nounmove in for the kill — [Raubtier:] die Beute anschleichen, zum Sprung auf die Beute ansetzen; (fig.) zum entscheidenden Schlag ausholen
Phrasal Verbs:- kill off* * *v.löschen v.töten v.umbringen v.vernichten v.zerstören v. -
12 ищи ветра в поле
разг.cf. it's like catching the wind in a net; you might as well whistle for it (him, her, etc.); you might as well look for a needle in a haystack; it is going on a wild-goose chase; catch me (him, her, etc.) if you can!Смеюсь в душе над своими преследователями: - Ищите в поле ветра! (А. Новиков-Прибой, По-тёмному) — I am secretly laughing at my pursuers. Catch me if you can!
- Ты пришёл домой, а их нет? - Нет. Ничего нет. И родителей нету и вещей нету. Ничего нету. А там жил хозяин такой, так он сказал: ищи ветра в поле. (А. Макаренко, Флаги на башнях) — 'You mean you came home and they'd gone?' 'Yes, gone. There wasn't anything there. No parents, no clothes. Everything had gone. The man who lived in the house - he owned it - said I might as well look for a needle in a haystack.'
Сиденье было неудобное, и Андрей крепко обнял меня за талию. "А то выпадешь, - смеясь, сказал он, - и ищи ветра в поле". (В. Каверин, Открытая книга) — The seat was uncomfortable and Andrei grasped me firmly round the waist. 'You'll fall out,' he said laughing, 'and then it'll be like looking for the wind in the field.'
Русско-английский фразеологический словарь > ищи ветра в поле
-
13 make merry
1) веселиться, пироватьHis intention had been to kill the day somehow in the streets and then dine at a restaurant, but he could not face again the sight of cheerful people, talking, laughing, and making merry... (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 37) — Он намеревался убить как-нибудь день, а потом поужинать в ресторане, но мысль о том, что он снова увидит вокруг себя веселых людей - они будут разговаривать, смеяться, шутить друг с другом, - была невыносима...
...a wedding was a good excuse to make merry at somebody else's expense. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 24) —...всякая новая свадьба была подходящим предлогом, чтобы повеселиться за чужой счет.
2) (about, at, over) подшучивать, потешаться, смеяться над кем-л, или чем-л.We made merry about Dora's wanting to be liked, and Dora said I was a goose, and she didn't like me at any rate... (Ch. Dickens, ‘David Copperfield’, ch. XLII) — Мы все тут принялись подшучивать над тем, что Дора любит нравиться. А она, чтобы отомстить мне, сказала, что я простофиля и что мне, по крайней мере, она совсем не хочет нравиться...
He... was fully aware that they were making merry at his expense. (W. S. Maugham, ‘Catalina’, ch. 27) — Дон Мануэль прекрасно понимал, что соотечественники потешаются над ним.
-
14 глуп как сивый мерин
прост.cf. <as> stupid as a goose (as a donkey, as an owl, as a pig); as thick as two planksПочтмейстер (читает).
"Все мне дают взаймы сколько угодно. Оригиналы страшные. От смеху ты бы умер. Ты, я знаю, пишешь статейки: помести их в свою литературу. Во-первых, городничий - глуп как сивый мерин..." (Н. Гоголь, Ревизор) — Postmaster (reads). They all lend me as much money as I want. You'd kill yourself laughing - they're such a bunch of cretins. You write those literary titbits, you should stick this lot in a story. Take the mayor for instance, as thick as two planks...Русско-английский фразеологический словарь > глуп как сивый мерин
См. также в других словарях:
Laughing goose — Laughing Laugh ing, a. & n. from {Laugh}, v. i. [1913 Webster] {Laughing falcon} (Zo[ o]l.), a South American hawk ({Herpetotheres cachinnans}); so called from its notes, which resemble a shrill laugh. {Laughing gas} (Chem.), hyponitrous oxide,… … The Collaborative International Dictionary of English
laughing goose — noun Etymology: laughing from present participle of laugh (I) : white fronted goose … Useful english dictionary
laughing goose — noun The European white fronted goose (Anser albifrons) … Wiktionary
Laughing — Laugh ing, a. & n. from {Laugh}, v. i. [1913 Webster] {Laughing falcon} (Zo[ o]l.), a South American hawk ({Herpetotheres cachinnans}); so called from its notes, which resemble a shrill laugh. {Laughing gas} (Chem.), hyponitrous oxide, or… … The Collaborative International Dictionary of English
Laughing falcon — Laughing Laugh ing, a. & n. from {Laugh}, v. i. [1913 Webster] {Laughing falcon} (Zo[ o]l.), a South American hawk ({Herpetotheres cachinnans}); so called from its notes, which resemble a shrill laugh. {Laughing gas} (Chem.), hyponitrous oxide,… … The Collaborative International Dictionary of English
Laughing gas — Laughing Laugh ing, a. & n. from {Laugh}, v. i. [1913 Webster] {Laughing falcon} (Zo[ o]l.), a South American hawk ({Herpetotheres cachinnans}); so called from its notes, which resemble a shrill laugh. {Laughing gas} (Chem.), hyponitrous oxide,… … The Collaborative International Dictionary of English
Laughing gull — Laughing Laugh ing, a. & n. from {Laugh}, v. i. [1913 Webster] {Laughing falcon} (Zo[ o]l.), a South American hawk ({Herpetotheres cachinnans}); so called from its notes, which resemble a shrill laugh. {Laughing gas} (Chem.), hyponitrous oxide,… … The Collaborative International Dictionary of English
Laughing hyena — Laughing Laugh ing, a. & n. from {Laugh}, v. i. [1913 Webster] {Laughing falcon} (Zo[ o]l.), a South American hawk ({Herpetotheres cachinnans}); so called from its notes, which resemble a shrill laugh. {Laughing gas} (Chem.), hyponitrous oxide,… … The Collaborative International Dictionary of English
Laughing jackass — Laughing Laugh ing, a. & n. from {Laugh}, v. i. [1913 Webster] {Laughing falcon} (Zo[ o]l.), a South American hawk ({Herpetotheres cachinnans}); so called from its notes, which resemble a shrill laugh. {Laughing gas} (Chem.), hyponitrous oxide,… … The Collaborative International Dictionary of English
Laughing owl — Laughing Laugh ing, a. & n. from {Laugh}, v. i. [1913 Webster] {Laughing falcon} (Zo[ o]l.), a South American hawk ({Herpetotheres cachinnans}); so called from its notes, which resemble a shrill laugh. {Laughing gas} (Chem.), hyponitrous oxide,… … The Collaborative International Dictionary of English
white-fronted goose — /hwuyt frun tid, wuyt / a grayish brown wild goose, Anser albifrons, of Eurasia and western North America, having a white patch on the front of the face. [1760 70] * * * ▪ bird also called Specklebelly, or Laughing Goose (species Anser… … Universalium